Who said a key was used... The translator
"assim, sendo pelas 21H05 o declarante veio ao clube, entrou no quarto munido da chave respectiva, estando a porta trancada"
"so, at 21:05 the declarant(witness) came to the club, entered the room with the respective key, the door being locked"
Gerry said a key not the translator LOL.
"At about 21.05 the witness came to the Club, entered the room using his respective key, the door being locked, went to his children's bedroom and checked that the twins were fine, as was Madeleine."
https://www.mccannpjfiles.co.uk/PJ/GERRY-MCCANN.htm"When asked about the time he went to check the children on the night of Madeleine's disappearance, he states remembering that he did it, according to his watch, around 21:04."
https://www.mccannpjfiles.co.uk/PJ/GERRY-MCCANN-ARGUIDO.htmSo the time stayed the same. Where are these translation errors? Gerry said a key and later changed his mind. He signed his statement as being correct.