It was said at the time of the preliminary injunction five years ago that the McCanns intended to file a criminal complaint against Amaral for breaking Judicial secrecy. I read somewhere that the PJ interviewed him about it, but nothing seems to have come of it.
Madeleine McCann's parents are to lodge a complaint with Portuguese police claiming that former detective Goncalo Amaral broke his country's strict judicial secrecy laws.
http://news.sky.com/story/752000/mccanns-to-claim-ex-cop-broke-secrecy-laws
I suppose the question arising is if a judge in a civil case can issue a judgement on a criminal matter.
No idea whether such a complaint was ever actually filed, nor if so by whom, nor what the result was.
I'm not quite sure what to make of this from the ruling:
Criminal investigation officers, retired for various reasons of disciplinary penalty application, retain special rights, being holders of an identification card for recognition of their quality and the rights they enjoy [paragraphs 1 and and 2 of article 149 of the Organic Law of the Judicial Police and Ordinance No. 96/2002 of 31 January].
The statute of the retirement [approved by Decree-Law 498/72 of 9 December] establishes, from its original wording in the respective artº 74, paragraph 1, that
the retired, apart from his right to a retirement pension, remains bound to the civil service, keeping the titles and the category of the position he held and the rights and duties that do not depend on being in activity.
http://www.gerrymccannsblogs.co.uk/v01.htmThat sounds as if he'd been "encouraged to explore other career opportunities", but it's not quite clear. If so, that would pre-date the issue over the publication of his book.
But there's also this (below) and I can't work out what it's about as it doesn't actually say. He seems to have won a partial appeal against PJ disciplinary measures and something concerning a €500 fine.
Polícia Judiciária
Aviso (extrato) n.o 11666/2013
Nos termos e para os efeitos do disposto no n.o 3 do artigo 25 do Regulamento Disciplinar da Polícia Judiciária publicado no Decreto-Lei n.o 196/94 de 21 de julho, na impossibilidade, confirmada, de proceder à notificação pessoal, por ausência, em parte incerta, notifica-se o Coordenador de Investigação Criminal, na situação de aposentado, Licenciado Gonçalo de Sousa Amaral, que por despacho da Ministra da Justiça, de 26 de agosto de 2013, foi concedido provimento parcial do recurso hierárquico por si interposto do ato recorrido consubstanciado no despacho do Diretor Nacional Adjunto, de 30 de junho de 2010, tendo a pena disciplinar de multa no montante de 500,00 € sido mantida e a suspensão na sua execução sido reduzida de dois para o período mínimo de um ano, começando esta a produzir efeitos decorridos 15 dias após a publicação deste aviso no Diário da República.
6 de setembro de 2013. — Pela Diretora da Unidade, João Prata Augusto.
207241913
Google gibberish I'm afraid.
Judiciary Police
Notice (extract) No 11666/2013
Under the terms and for the purposes of paragraph 3 of Article 25 of the Judicial Police Disciplinary Regulations published in Decree-Law 196/94 of July 21, the impossibility, confirmed, proceeding to personal service, by absence, in part uncertain, notify the Coordinator of Criminal Investigation, the retired situation, Licensed Gonçalo de Sousa Amaral, who by order of the Minister of Justice of 26 August 2013, was granted partial approval of the administrative appeal brought by the defendant itself act embodied in the order of the Deputy National Director of 30 June 2010, having the disciplinary penalty fine in the amount of € 500.00 been maintained and the suspension in its execution been reduced to two for the minimum period of one year, starting this to take effect after 15 days after publication of this notice in the Official Gazette.
September 6, 2013 - For the Director of the Unit, John Silver Augustus.
Not sure if this is the correct link or not:
http://legislacaoportuguesa.com/aviso-extrato-n-o-116662013-d-r-n-o-180-parte-c-serie-ii-de-2013-09-18/