Do they even exist or are they a myth? We had a thread for translation errors and found nothing of interest. I don't know what is meant by omissions.
Not a myth according to this interpreter's own notes:
Quote[M Oldfield's Statement 10th May Again, there were several omissions from, and errors in, the original Portuguese. I corrected those that I found. Also, much of the Portuguese statement is written with a convoluted 'future + past' verb construct that attributes an 'uncertainty' to the words, whereas I have translated much of it in a non-literal manner to make it read more definitively.
Hence, the reader must understand that neither the Portuguese nor my translation necessarily constitute the exact words spoken by Oldfield.
If you read MO's Rogatory Letter testimony you will get a sense of the difficulty the Portuguese interpreter faced when listening to this man.]
End quoteThe interpretor herself tells us that neither her translation nor the Portuguese translation can be guaranteed to be accurate and explains the difficulties faced by interpreters.
The idea that no errors whatsoeover could have crept into translations of statements which had previously been translated by a different translator is definitely a myth IMO.
Why anyone would dismiss this interpreter's explanation as 'nothing of interest' is a mystery to me. I would say it's extremely pertinent if people are under the misapprehension that it is a fact that translations are always accurate.
IMO