Spell it out, for goodness sake - spell it out! Stop indulging in pretentious "With Latin Chinagirl would have understood what was mistranslated."
And incidentally, one doesn't have to have knowledge of the foreign language to know when something rendered into one's native language (in this case, English), is poorly translated, or inadequately presented. I have spent the last ten years of my life preparing and polishing academic work in English for PhD candidates, and papers for publication in various scientific journals for Chinese speakers. My ability to speak and read Chinese is nowhere near good enough for direct translation, but my English language skills are high. I spend hours with each Chinese author, and I draft and re-draft and re-draft phrases, sentences and paragraphs until I am sure that I have accurately rendered exactly what it is the writer wanted to convey. I have never had a paper returned for unacceptable language presentation.
It is not a quick or easy task to take something from one language and put it into another so that the MEANING of the original is accurately portrayed.