Interesting.
I think I've got to the bottom of that "translation".
- Ferryman believed he was quoting from the files as - indeed - it appears in the "PJ" folder. However, it seems to be a summarised translation of various dog-related documents.
- The closest I can find in Portuguese is the request from João Carlos to extend the dog searches and to tap the McCanns.
08 Processo 8 Pages 2068 to 2070
08_VOLUME_VIIIa_Page_2068
08_VOLUME_VIIIa_Page_2069
08_VOLUME_VIIIa_Page_2070
Processo pages 2068 and 2069
A note for the case file dated 1 August 2007 with respect to the dog search reports from 31 July and 1 August requesting the authorisation necessary to search the then-residence of the McCann family and the hire vehicle.
Faced with the new matters brought to the file through the dog search reports above, [those searches being] based on Mark Harrison's report already on file, and which [search results] support that Madeleine McCann may have died inside apartment 5A, Ocean Club, Luz, Lagos, where she was on holiday with her parents and two siblings.
The above reports state that the dogs alerted to cadaver odour and human blood inside the apartment, it already having been established that no death has occurred there previously.
In point a) [apartment 5A] of the report we can infer the locations of cadaver odour as well as the presence of traces of human blood. Also at point f) we see that cadaver odour was detected in the garden immediately adjacent to apartment 5A. Nothing was signalled in the other places.
In order to allow us to thoroughly examine this situation, which could have its conclusion through new evidence, it is requested for a voice record, legally sanctioned, specifically of two locations:
1 - Rua das Flores, no 27, Vivenda Vista do Mar, Luz Park, Luz, Lagos (the present residence of the McCann family in Luz)
2 - Hired vehicle used by the McCanns, the "Renault Scenic", number plate 59-DA-27.
Further, and of no small importance, it is also requested that a magistrate issue search warrants for [the above two locations] to enable us to recover new items/clues.
I ask that you consider the above and decide at your convenience.
Portimao, 1 August 2007
Inspector
Joao Carloshttp://www.mccannpjfiles.co.uk/PJ/DOGS_INSPECTION.htm#p8p2068to2070However, that statement about "murder" doesn't appear in his memo.


The "murder" statement seems to refer to Article 131° of the Penal Code. From the 2007 version, the introductory Article covering that section, with an over-arching definition is:
TÍTULO I
Dos crimes contra as pessoas CAPÍTULO I
Dos crimes contra a vida Artigo 131.o Homicídio
Quem matar outra pessoa é punido com pena de prisão de 8 a 16 anos.Homicide: "whomsoever kills another person... "
Subsequent articles define and set out legal sanctions for various categories of homicide, e.g. Artigo 132.o
Homicídio qualificado, Artigo 133.o Homicídio privilegiado, Artigo 134.o Homicídio a pedido da vítima, etc. It covers everything from murder to promotional propaganda of suicide.
AnnaEsse has mistranslated homicide as murder.
It is not an official part of the files. It may have been uploaded before that section of the files had been translated directly into English and was never taken down.
ETA: In view of the context of the memo from João Carlos, and the fact that the translation doesn't include his name, I'm wondering if it was a draft that was translated. Mentioning the Article on homicide would have been understandable in terms of justifying the request (particularly phone tapping), then for some reason it was deemed unnecessary and taken out.