Again, in context, "arguido" is being incorrectly translated as "defendant".
Where on earth does this idea of 253 questions originate? How much time would be required to ask that many questions, have the answers typed up and reviewed by witnesses prior to signing? Even of people who are fluent in Portuguese, let alone the time-consuming process if interpreters are required?
The only aspect of that article that makes sense to me at the moment is that people are to be interviewed as witnesses (in the legal sense), unless there is a valid reason to change the status at some point in the light of replies requiring further probing.
I'm glad you raised this point Carana.
ARGUIDO
(The status of “arguido”/ defendant)
The status of arguido (defendant) is granted when an inquiry has been opened or an investigation is led regarding a specific person, if there are grounds to suspect that such person has committed a criminal offence and when that person is heard by a judicial authority – Public Prosecutor or Examining Judge – or a criminal police body, or where a coercive or patrimonial guarantee measure must be imposed or the suspect is detained. When acquiring the status of arguido, the person benefits from a set of procedural rights and duties covered by law.
Under this status, the person is no longer a simple participant in proceedings, differently from the suspect who does not have a specific status, but is indeed a subject in court, and has the right to: be assisted by a defence counsel; attend all procedural acts that directly affect him; be heard in court or before the examining judge whenever they render a decision that may personally affect him; be informed on charges against him prior to making statements before any authority; take part in the inquiry (and in the examination – instrução - before the Examining Court) by providing evidence and requesting any measures found necessary; request the opening of the examination stage (instrução) where the Public Prosecutor has formally charged him, in order to challenge this decision and to prevent it from being submitted to a criminal court.
[Portuguese Code of Criminal Procedure (CCP), Articles 57-67]
www.gddc.pt/codigos/notas-de-traducao_ingles.html