Author Topic: Please list all the translation errors in the PJ files  (Read 52322 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline mercury

Please list all the translation errors in the PJ files
« on: July 10, 2015, 11:53:42 PM »
There should be so many for so many to make such a fuss and disregard/question translations they don't like but quote parts they do and/or attach to their arguments.

 &%+((£


Offline Brietta

Re: Please list all the translation errors in the PJ files
« Reply #1 on: July 11, 2015, 09:38:45 AM »
Mistranslation
http://miscarriageofjustice.co/index.php?topic=1955.msg62132#msg62132

Portuguese document
http://miscarriageofjustice.co/index.php?topic=1955.msg62324#msg62324

Probably a good thread to return to ... I think translations where times are wrong and the presence of witnesses missed out is really quite a big deal.

Posters who maintain translation errors did not happen are wrong.
"All I'm going to say is that we've conducted a very serious investigation and there's no indication that Madeleine McCann's parents are connected to her disappearance. On the other hand, we have a lot of evidence pointing out that Christian killed her," Wolter told the "Friday at 9"....

Offline Brietta

Re: Please list all the translation errors in the PJ files
« Reply #2 on: July 11, 2015, 09:45:01 AM »

Interestingly we appear to have two versions of an official document floating around which differ in some of their details ... one stamped the other unstamped ... must read on to find out the explanation for that ...

http://miscarriageofjustice.co/index.php?topic=1955.msg62651#msg62651
"All I'm going to say is that we've conducted a very serious investigation and there's no indication that Madeleine McCann's parents are connected to her disappearance. On the other hand, we have a lot of evidence pointing out that Christian killed her," Wolter told the "Friday at 9"....

Offline Brietta

Re: Please list all the translation errors in the PJ files
« Reply #3 on: July 11, 2015, 10:05:11 AM »

I know there are many, many examples on our own forum spread throughout the threads of mistranslation or the nuances of words and phrases ... it would be great if all were under one banner but they are not however the fact is they exist and examples have been given making this thread a nonsense and an indulgence.

An informed word on the situation if not the last belongs to Benice who posted another example no later than this morning ...

http://miscarriageofjustice.co/index.php?topic=6414.msg254442#msg254442

The files as we know them are quite simply littered with errors.
"All I'm going to say is that we've conducted a very serious investigation and there's no indication that Madeleine McCann's parents are connected to her disappearance. On the other hand, we have a lot of evidence pointing out that Christian killed her," Wolter told the "Friday at 9"....

Offline Benice

Re: Please list all the translation errors in the PJ files
« Reply #4 on: July 11, 2015, 10:17:12 AM »
I know there are many, many examples on our own forum spread throughout the threads of mistranslation or the nuances of words and phrases ... it would be great if all were under one banner but they are not however the fact is they exist and examples have been given making this thread a nonsense and an indulgence.

An informed word on the situation if not the last belongs to Benice who posted another example no later than this morning ...

http://miscarriageofjustice.co/index.php?topic=6414.msg254442#msg254442

The files as we know them are quite simply littered with errors.


Another example of how translating and retranslating can produce errors is mentioned in Kate's book about her diary which was translated from English to Portuguese and then back to English.

Quote


''I was really upset'' had become ''I was fed up''

''I never felt that relaxed''  had become  'I'd never felt so relaxed''
Unquote

In that last example by changing just two  little words i.e.

''that'' to ''so'' 

and

''I'' to ''I'd''

....the opposite meaning of what she had really said was wrongly conveyed to the reader.

The notion that innocence prevails over guilt – when there is no evidence to the contrary – is what separates civilization from barbarism.    Unfortunately, there are remains of barbarism among us.    Until very recently, it headed the PJ in Portimão. I hope he was the last one.
                                               Henrique Monteiro, chief editor, Expresso, Portugal

Offline faithlilly

Re: Please list all the translation errors in the PJ files
« Reply #5 on: July 11, 2015, 10:24:28 AM »

Another example of how translating and retranslating can produce errors is mentioned in Kate's book about her diary which was translated from English to Portuguese and then back to English.

Quote


''I was really upset'' had become ''I was fed up''

''I never felt that relaxed''  had become  'I'd never felt so relaxed''
Unquote

In that last example by changing just two  little words i.e.

''that'' to ''so'' 

and

''I'' to ''I'd''

....the opposite meaning of what she had really said was wrongly conveyed to the reader.

This is what Kate told us happened. Do we have any evidence that it did ?
Brietta posted on 10/04/2022 “But whether or not that is the reason behind the delay I am certain that Brueckner's trial is going to take place.”

Let’s count the months, shall we?

Offline Admin

Re: Please list all the translation errors in the PJ files
« Reply #6 on: July 11, 2015, 10:54:28 AM »
As with all languages, Portuguese does not translate exactly to English and vice versa.  A single word in either language can have several meanings depending on the situation in which it is being used.  Over the years I have seen countless examples where Portuguese translators have failed to understand the English language and have inadvertently used incorrect phraseology in an attempt to make the two languages fit.  Without doubt a minefield.

Offline Benice

Re: Please list all the translation errors in the PJ files
« Reply #7 on: July 11, 2015, 11:06:37 AM »
This is what Kate told us happened. Do we have any evidence that it did ?

The mistranslated versions appeared in the News of the Word - without the knowledge or permission of the McCanns.     The correct wording would be available in the original diary - if required -  to prove the errors.       A full account is in Kate's book (pages 408-410 in the paperback version) Chapter 22.   
The notion that innocence prevails over guilt – when there is no evidence to the contrary – is what separates civilization from barbarism.    Unfortunately, there are remains of barbarism among us.    Until very recently, it headed the PJ in Portimão. I hope he was the last one.
                                               Henrique Monteiro, chief editor, Expresso, Portugal

Offline Carana

Re: Please list all the translation errors in the PJ files
« Reply #8 on: July 11, 2015, 11:09:08 AM »
As with all languages, Portuguese does not translate exactly to English and vice versa.  A single word in either language can have several meanings depending on the situation in which it is being used.  Over the years I have seen countless examples where Portuguese translators have failed to understand the English language and have inadvertently used incorrect phraseology in an attempt to make the two languages fit.  Without doubt a minefield.

Indeed, and it will happen in any language pairs in which words don't have a single meaning and in which syntax can alter the meaning of a sentence.

Then... add to that the chaos of someone with a working knowledge of both languages brought in at short notice on the first day of interviews. Add strong accents, colloquial English, a police officer just trying to get the general gist of events, no verbatim record of questions and answers, and panicked / exhausted parents just trying to get the ball rolling and you have a recipe for confusion.


Offline Benice

Re: Please list all the translation errors in the PJ files
« Reply #9 on: July 11, 2015, 11:12:27 AM »
As with all languages, Portuguese does not translate exactly to English and vice versa.  A single word in either language can have several meanings depending on the situation in which it is being used.  Over the years I have seen countless examples where Portuguese translators have failed to understand the English language and have inadvertently used incorrect phraseology in an attempt to make the two languages fit.  Without doubt a minefield.

Indeed.   Unfortunately the difficulties caused by the language barrier and also the differences in cultures are grossly under-estimated by many people in this case.    IMO they were both massive obstacles. 
The notion that innocence prevails over guilt – when there is no evidence to the contrary – is what separates civilization from barbarism.    Unfortunately, there are remains of barbarism among us.    Until very recently, it headed the PJ in Portimão. I hope he was the last one.
                                               Henrique Monteiro, chief editor, Expresso, Portugal

Offline faithlilly

Re: Please list all the translation errors in the PJ files
« Reply #10 on: July 11, 2015, 11:13:38 AM »
The mistranslated versions appeared in the News of the Word - without the knowledge or permission of the McCanns.     The correct wording would be available in the original diary - if required -  to prove the errors.       A full account is in Kate's book (pages 408-410 in the paperback version) Chapter 22.

So at this point we only have Kate's word for any errors. Is that correct ?
Brietta posted on 10/04/2022 “But whether or not that is the reason behind the delay I am certain that Brueckner's trial is going to take place.”

Let’s count the months, shall we?

Offline Mr Gray

Re: Please list all the translation errors in the PJ files
« Reply #11 on: July 11, 2015, 11:15:09 AM »
So at this point we only have Kate's word for any errors. Is that correct ?

no

Offline faithlilly

Re: Please list all the translation errors in the PJ files
« Reply #12 on: July 11, 2015, 11:15:35 AM »
Indeed, and it will happen in any language pairs in which words don't have a single meaning and in which syntax can alter the meaning of a sentence.

Then... add to that the chaos of someone with a working knowledge of both languages brought in at short notice on the first day of interviews. Add strong accents, colloquial English, a police officer just trying to get the general gist of events, no verbatim record of questions and answers, and panicked / exhausted parents just trying to get the ball rolling and you have a recipe for confusion.

But of course everyone who gave a statement signed those statements verifying that they were a true representation of their words.
Brietta posted on 10/04/2022 “But whether or not that is the reason behind the delay I am certain that Brueckner's trial is going to take place.”

Let’s count the months, shall we?

Offline Mr Gray

Re: Please list all the translation errors in the PJ files
« Reply #13 on: July 11, 2015, 11:17:29 AM »
The archiving report which some  claim asks the mccanns to prove their innocence is mistranslated...the correct translation is demonstrate their innocence which has a totally different meaning. this was conformed by Anne Gueddes

Offline Mr Gray

Re: Please list all the translation errors in the PJ files
« Reply #14 on: July 11, 2015, 11:19:03 AM »
But of course everyone who gave a statement signed those statements verifying that they were a true representation of their words.

no...they signed the statements but could not be sure they were entirely accurate...and if you cannot see that is true you must be [ moderated ]
« Last Edit: July 11, 2015, 05:14:58 PM by Angelo222 »