Author Topic: Were the translation errors of critical relevance?  (Read 55871 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Mr Gray

Were the translation errors of critical relevance?
« on: January 14, 2018, 11:19:33 AM »
The statements conclude with... Read ratifies and signs...
We know the mccanns did not read their statements

Offline Wonderfulspam

Re: Were the translation errors of critical relevance?
« Reply #1 on: January 14, 2018, 11:22:50 AM »


'The contradictions in Gerald McCann's statement might lead us to suspect a homicide. This is a lead that should be investigated.'

Someone should have told the NPIA. No contradictions, just translation errors.

Christian Brueckner Fan Club

Offline Mr Gray

Re: Were the translation errors of critical relevance?
« Reply #2 on: January 14, 2018, 11:25:10 AM »

'The contradictions in Gerald McCann's statement might lead us to suspect a homicide. This is a lead that should be investigated.'

Someone should have told the NPIA. No contradictions, just translation errors.

That was a statement by one of amarals lawyers... Added on the the end of an official  statement... And anothe myth was born

Offline G-Unit

Re: Were the translation errors of critical relevance?
« Reply #3 on: January 14, 2018, 11:27:32 AM »
They did? There were signatures: the witness, the officer and the interpreter. Have you found any specific blurb re certifiying the accuracy that what was said was recorded as such in the written witness statements themselves? The only thing that I've found and posted was the generic oath statement that they had to sign (sometimes retroactively).

I've no doubt that the "interpreters" did their best (whatever their actual proficiency), but at the end of the day, their job was to attempt to convey what both parties were saying, which ended up as a PJ summary statement.

ratify;

sign or give formal consent to (a treaty, contract, or agreement), making it officially valid.
https://www.google.co.uk/search?q=ratify&oq=ratify&aqs=chrome..69i57j0l5.5612j1j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8

All three signatories were ratifying the correctness of what was recorded. Apart from innuendo, do you have any evidence that the interpreters made mistakes?
Read and abide by the forum rules.
Result = happy posting.
Ignore and break the rules
Result = edits, deletions and unhappiness
http://miscarriageofjustice.co/index.php?board=2.0

Offline Mr Gray

Re: Were the translation errors of critical relevance?
« Reply #4 on: January 14, 2018, 11:35:38 AM »
ratify;

sign or give formal consent to (a treaty, contract, or agreement), making it officially valid.
https://www.google.co.uk/search?q=ratify&oq=ratify&aqs=chrome..69i57j0l5.5612j1j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8

All three signatories were ratifying the correctness of what was recorded. Apart from innuendo, do you have any evidence that the interpreters made mistakes?

You have missed out ...reads... They signed to say they had read the statements... But they could not have done so

Offline Wonderfulspam

Re: Were the translation errors of critical relevance?
« Reply #5 on: January 14, 2018, 11:36:43 AM »
Why would a lawyer say 'us'.

He wasn't the police.

"The contradictions in Gerald McCann's statements might lead us to suspect a homicide."

That doesn't make sense.

http://www.mirror.co.uk/news/uk-news/mccanns-should-be-treated-as-suspects-brit-200689

What makes perfect sense is that he was reading the comments from the report.

Then it makes sense.
Christian Brueckner Fan Club

Offline Mr Gray

Re: Were the translation errors of critical relevance?
« Reply #6 on: January 14, 2018, 11:38:56 AM »
In English  law, those signatures word be worthless for obvious reasons.... It appears the Portuguese system was woefully  short of decent  standards.. Imo

Offline Mr Gray

Re: Were the translation errors of critical relevance?
« Reply #7 on: January 14, 2018, 11:40:15 AM »
Why would a lawyer say 'us'.

He wasn't the police.

"The contradictions in Gerald McCann's statements might lead us to suspect a homicide."

That doesn't make sense.

http://www.mirror.co.uk/news/uk-news/mccanns-should-be-treated-as-suspects-brit-200689

What makes perfect sense is that he was reading the comments from the report.

Then it makes sense.
Makes, sense to you... It is clear to me he read from a report and then added his own comment at the end... And another myth was born

Offline Wonderfulspam

Re: Were the translation errors of critical relevance?
« Reply #8 on: January 14, 2018, 11:48:13 AM »
Makes, sense to you... It is clear to me he read from a report and then added his own comment at the end... And another myth was born

So what 'us' was he talking about?

Amaral & his defence team?
Christian Brueckner Fan Club

Offline Miss Taken Identity

Re: Were the translation errors of critical relevance?
« Reply #9 on: January 14, 2018, 11:51:45 AM »
Not really...several posters make what I regard as basic errors....you for instance seem to refuse to accept there, are translational errors in the statements which means your conclusions are flawed.. Imo

Heri made a gross error with the woman in purple.... I have a great deal of respect for SY who we, are told solve 90% of their, serious cases... If the case is solved it will be by the hard work of SY... Not by some amateur  on a, forum who overates their abilities... All my opinion

Afaiac the poster who has, shown the most knowledge and understanding  of the case is Carana who shares my view that the parents are not involved


Its funny how the McCanns in their many 'interviews' never mentioned errors in  translation or otherwise. They never mentioned them in their court appearances either...Are you speaking on their behalf,if so can you please provide some instances verified by the parents. Thanks. If not can you say you are just guessing to push your agenda. Again, Thanks.
'Never underestimate the power of stupid people'... George Carlin

Offline Mr Gray

Re: Were the translation errors of critical relevance?
« Reply #10 on: January 14, 2018, 12:05:12 PM »

Its funny how the McCanns in their many 'interviews' never mentioned errors in  translation or otherwise. They never mentioned them in their court appearances either...Are you speaking on their behalf,if so can you please provide some instances verified by the parents. Thanks. If not can you say you are just guessing to push your agenda. Again, Thanks.
Kate mentions it in her book I believe.... Gerry needed to correct a statement... Once again you use absence of evidence

Offline Miss Taken Identity

Re: Were the translation errors of critical relevance?
« Reply #11 on: January 14, 2018, 12:10:47 PM »
Kate mentions it in her book I believe.... Gerry needed to correct a statement... Once again you use absence of evidence

You believe she mentions it in her book?. so you are not sure?. OK. Did Kate , which you believe mentions in her book , also mention when this error was corrected? was it corrected during their reading it, or just after reading it  or months ,years later?
'Never underestimate the power of stupid people'... George Carlin

Offline Carana

Re: Were the translation errors of critical relevance?
« Reply #12 on: January 14, 2018, 12:52:13 PM »
ratify;

sign or give formal consent to (a treaty, contract, or agreement), making it officially valid.
https://www.google.co.uk/search?q=ratify&oq=ratify&aqs=chrome..69i57j0l5.5612j1j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8

All three signatories were ratifying the correctness of what was recorded. Apart from innuendo, do you have any evidence that the interpreters made mistakes?

I find context important, and I find bearing in mind the rush to get initial statements out to move on to be part of that.

- Do you know anything about the proficiency of the lady who interpreted for Gerry and later Kate on that first day? I haven't found anything. I'm not criticising her at all, I'm sure she did the best she could.

- Is there anything in the files that the initial interpreters read out the written summary statement word for word? Were they even gone over in detail with all three to make sure that they all agreed? I haven't found anything. Perhaps, but I don't know. Do you?



Offline jassi

Re: Were the translation errors of critical relevance?
« Reply #13 on: January 14, 2018, 12:54:54 PM »
I find context important, and I find bearing in mind the rush to get initial statements out to move on to be part of that.

- Do you know anything about the proficiency of the lady who interpreted for Gerry and later Kate on that first day? I haven't found anything. I'm not criticising her at all, I'm sure she did the best she could.

- Is there anything in the files that the initial interpreters read out the written summary statement word for word? Were they even gone over in detail with all three to make sure that they all agreed? I haven't found anything. Perhaps, but I don't know. Do you?

Damning with faint praise, when you admit that you know nothing about her proficiency.
For all you know, she could have been word perfect.
I believe everything. And l believe nothing.
I suspect everyone. And l suspect no one.
I gather the facts, examine the clues... and before   you know it, the case is solved!"

Or maybe not -

OG have been pushed out by the Germans who have reserved all the deck chairs for the foreseeable future

Offline Carana

Re: Were the translation errors of critical relevance?
« Reply #14 on: January 14, 2018, 01:03:01 PM »
Damning with faint praise, when you admit that you know nothing about her proficiency.
For all you know, she could have been word perfect.

Of course, she could have been. But how is anyone supposed to judge? I find that there are questions marks surrounding the issue, not just in terms of proficiency, but in terms of what really does seem as a fairly chaotic situation for everyone.